~CLAIRE KEYES~
MARIANNE
BORUCH: GRACE,
FALLEN FROM
While Marianne Boruch’s poetry is most
often grounded
in the real world
of observable fact, she gives us
the poetry of the mind in
the process
of coming
to its
understandings. In this respect, her poems join in
the modernist
poetic of poets such as
Jorie Graham and C. K.
Williams.
The title phrase of Marianne Boruch’s
sixth book of poems comes from a line in “Snowfall in G Minor,” a poem
more than halfway through the volume:
snowfall—as in
grace, fallen from,
as in a great height, released
from its promise.
The image of the snow as being “released from its promise” suggests an
emergence into reality, of no longer being simply the “promise” of
snow, but the actuality. “Grace, fallen from” also suggests a
world of the unredeemed—a relief for the poet because it allows her
to create her own world through the power of her thought, her words,
her imagination.
In the Blue
Pharmacy (2005), her collection of essays about poetry, contains
a statement about Elizabeth Bishop that might serve as a guide to
understanding the nature of Grace,
Fallen From. She praises Bishop for showing us “the whole
moving direction of the mind.” While Marianne Boruch’s poetry is
most often grounded in the real world of observable fact, she gives us
the poetry of the mind in the process of coming to its
understandings. In this respect, her poems join in the modernist
poetic of poets such as Jorie Graham and C. K. Williams.
Boruch’s approach is low-key. She speaks with a
quiet intimacy and openness of the ordinary events of life: waiting for
an elevator, writing words on paper, overhearing someone on a cell
phone. In a poem titled “Lunch” she considers a visit to the zoo,
its animals, its visitors all “very matter of fact” until it’s time for
lunch:
the animals
look up. Something is about
to happen. Food
does that. In this saddest
of worlds, think
lunch and an ocean of hope
rides over us. Is it
hope? And too cheap? This
metaphor filling the
moment? the mind?
the life finally and exactly?
The kind of world Grace, Fallen From
inhabits is, of course, “this saddest of worlds.” The poet invites us
to think about lunch as an event providing “an ocean of hope.”
Questioning her thoughts about the ordinary becomes Boruch’s strategy
throughout this volume.
Even when she takes on a subject as profound as
“What God Knew,” in a poem of that title, her approach is tentative and
questioning: “When God / knew nothing it was better, wasn’t it? / Not
the color blue yet, its deep / unto black. No color at all really
. . ..” And this is what she gives us in many poems—the creative
sense of un-knowing.
For Boruch, to think is to make a poem. She
does this in a seemingly off-hand manner. In “Spring, in Five
Parts,” she asks: “Can you think about thinking? / Can you take
whatever passes there . . ..” The result is that her poems can appear
as made-in-the-moment, their non-structured structure as fluid and
unpredictable as the thought-process with all its detours,
back-tracking and forays into the future.
“Ladder Against a House” is a prime example of her
technique, its strengths and its limitations. The poem begins
with an off-hand assumption: “So someone climbed it. But now /
it’s dark.” She enlarges the sense of the ladder by seeing it as
a “trace / of the will to go up or / no, earth is / the welcoming
place.” With only a slight echo of Frost’s “Birches,” the poem proceeds
by ambiguity: “I’m walking by. / Or imagining I walked here.”
Wherever she is, the speaker considers various reasons for the ladder
being left leaning against the house. She can’t know this, so
then simply looks at the ladder as object with rungs made of oak:
As for the rungs,
how an oak stood
years, slowly shifting into the
great arc
of its falling.
Summer. There was
such a leaf stained
by the next leaf, cooler in those
woods, men shouting to be
heard over the blistering
racket of their saws.
One of the wonders of the art of Marianne Boruch is how she can extend
an image or a metaphor, so that here we are no longer in a neighborhood
looking at a ladder but in the woods. Pursuing her metaphor, the
poet allows herself to go wherever her mind takes her. She
acknowledges the problem with such waywardness: “But the tree’s / lost
all contact with its story.” Such a disconnect doesn’t bother
her: “That’s the thing / about transformation.” Losing contact
(or direction) is not such a bad thing. You may simply find
yourself in a place (or a poem) you could never have imagined.
As a result, we must not expect to be guided through
a coherent world, to be dazzled or coddled. The moments she
chooses are ultra-ordinary—waking up in the morning, for example, as
she does in “Seven Aubades for Summer.” Here is a typical passage
from day one:
I read the roof next door.
I read
the shingles, their stony
overlap, the stubborn look
my grandmother gave me: I won’t
walk that street. I hate
those people. But she
didn’t
say that.
In gazing at the shingles of a neighbor’s roof, “their stony overlap,”
she is reminded of the stoniness of her grandmother and her habits of
speech. Then there’s the reversal: “she didn’t say that.”
Of course, our memories are constantly evading us, or lying to us,
bedeviling us. In writing her poems, Marianne Boruch brings her
attentiveness to the workings of the mind. Given the sharpness of
her observations, her best poems achieve remarkable understandings.
“The Deer” is one of those.
The title of the poem melds into the first lines (a
frequent tactic): “The deer / are tentative.” Then she adds, “Of
course. To be an animal / is to watch. Is to think / about
eating all the time. I watch them / be so watchful.” In these
brief off-hand lines, she establishes a connection between herself and
the deer in front of her window. Attentive to her verse, we pick
up on the motif of thinking—not necessarily about food, but thinking
about thinking. She draws us into her process:
When I saw the deer,
I was beginning to type, not
it came to me, full of: I made
this.
Her thought is fragmented. The deer divert her attention and she
writes about them “all so thin” and then, “They’re gone. Because
beauty’s / not generous, isn’t anything / but its passage.”
Boruch’s rambling method brings her to the poem’s
understanding: in the world of “grace, fallen from,” beauty
passes. It’s an understanding worthy of a Keats but in a
distinctly 21st-century mode: off-hand, but attentive and
achieved. She’s won that statement through the process of her
poem. Released from [her]
promise, Marianne
Boruch, the mature poet, embraces a modernist poetic.
Grace, Fallen From,
Marianne Boruch. Wesleyan University Press, 2008. ISBN:
0819568635 $22.95
© by Claire Keyes
|